FRENCH WORD OF THE DAY: Déraper

Déraper: To skid, to slip (lit), to lose control or to get out of hand (fig).

As seen in: « Les négociations entre Québec et les leaders étudiants ont dérapé mercredi soir et se sont conclues par le dépôt d’une nouvelle proposition de la partie étudiante. »

(Translation: “Negotiations between Quebec and student leaders started slipping away Wednesday night, concluding with a new proposition from the student side.”)

http://www.lapresse.ca/actualites/dossiers/conflit-etudiant/201205/31/01-4530281-les-etudiants-ont-fait-une-nouvelle-proposition-au-gouvernement.php

About these ads

FRENCH WORD OF THE DAY: Couper dans le gras

Couper dans le gras: To make cuts to a bloated budget or organization; literally, to trim the fat.

As seen in: « Des leaders étudiants proposent une série de mesures pour «couper dans le gras» dans les budgets des universités, selon leur expression, afin d’accroître les investissements dans la recherche et l’enseignement universitaires, sans pour autant hausser les droits de scolarité. »

(Translation: “Student leaders are proposing a series of measures to trim the fat, using their expression, from university budgets in order to increase investment in research and teaching without raising tuition fees.”)

http://www.ledevoir.com/societe/education/347149/les-etudiants-proposent-de-couper-dans-le-gras-des-budgets-des-universites