FRENCH WORD OF THE DAY: Mourir à petit feu

Mourir à petit feu: Roughly the French equivalent of “death by 1,000 cuts”—to die a slow and painful death.

As seen in: « Le débat sur la hausse des frais de scolarité se meurt-t-il à petit feu? »

(Translation: “Is the debate over the tuition fee increase slowly dying down?”)

http://voir.ca/jepenseque/2012/04/30/enterrer-la-hache-de-guerre/

About these ads

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s